Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ТА̄ЛЛЬВА |
ТА̄ЛЛЬВА нар. зимой; та̄лл та̄лльва вуадт медведь зимой спит; та̄лльва я̄вьр кэлмчев зимой озёра замерзают
|
ТА̄ЛЛЬВДЭЛЛЭ |
ТА̄ЛЛЬВДЭЛЛЭ (а; л) гл. зимовать; мыйй та̄лльв сыйтэсьт та̄лльвдэллэпь мы зимуем в зимнем погосте; тэдт лоаннҍт та̄лльвдалл соа̄ййва эта птица зимует на юге
|
ТА̄ЛЛЬВМАНН |
ТА̄ЛЛЬВМАНН (н) сущ. декабрь (месяц зимы); та̄лльвманэсьт мыйй линнчепь сыйтэсьт в декабре мы будем в деревне
|
ТАММЬ ЧУЭРЬВ |
ТАММЬ ЧУЭРЬВ сущ. летние, мягкие рога у оленя; таммь чуэрьвэтҍ то̄лэсьт вуайй па̄шшьтэ я по̄ррэ летние рога оленя можно жарить на костре и кушать
|
ТАМЬПЕ |
ТАМЬПЕ нар. там; Мӣ ли тамьпе кырьйха? Что там написано? тамьпе ё копчнэдэ пугк па̄ррнэ туххк там уже собралась вся толпа детей; со̄нн тамьпе шэ я̄лл она там же живёт
|
ТАМЬПЕХАННА |
ТАМЬПЕХАННА нар. заранее; со̄нн тамьпеханна се̄нтэнҍт она заранее огорчилась; мунн тамьпеханна пӯдтӭ я заранее пришла
|
ТАННА |
ТАННА нар. тогда; танна мунн пугк оа̄нтша тогда я всё пойму; зоа̄бэль дама ра̄бп нюнӭсьт, лышшэ танна, куэссь нике эйй уйн настоящая дама ковыряет в носу, лишь тогда, когда никто не видит
|
ТАННА * |
ТА̄ННӒ нар. в этом году; та̄ннӓ ля̄йй чофта шӣг ке̄ссь в этом году было прекрасное лето; мунн таннӓ кӣркха лыгк я в этом году закончу работу
|
ТАННҌ 1 |
ТАННҌ 1 (нҍ) сущ. олово
|
ТАННҌ 2 |
ТАННҌ 2 прил. оловянный; таннҍ соалтха оловянные солдатики
|
ТА̄НТАР |
ТА̄НТАР (та̄ннтар) сущ. пастбище
|
ТАРА |
ТАРА (-) сущ. хвост у тюленя
|
ТА̄РРМЪЕНЧ |
ТА̄РРМЪЕНЧ прил. сегодняшний, настоящий, современный; та̄ррмъенч пе̄ййв сегодняшний день; та̄ррмъенч а̄йкэсьт в сегодняшнее время; та̄ррмъенч кӣлл современный язык; та̄ррмъенч нызан современная женщина
|
ТА̄РРМЪЯ |
ТА̄РРМЪЯ прил. сегодняшний, настоящий, современный; та̄ррмъя пе̄ййв сегодняшний день; та̄ррмъя я̄ллмушш современная жизнь
|
ТАРРЬВ |
ТАРРЬВ (э; рь) сущ. смола; вӯпт сост лийенҍ чоа̄ххпэ гу таррьв волосы у него были чёрные как смола; со̄нн па̄клянҍ ныткэ вэ̄ннас роа̄йкэтҍ я воа̄лхэлэ сӣнэтҍ тэрьвэнҍ она паклей заделала дырки в лодке и поливала их смолой
|
ТАРРЬВМУРР |
ТАРРЬВМУРР (р) сущ. дрова смолянистые; мунн ко̄пча таррьвмурэтҍ я собираю смолянистые дрова
|
ТАРРЬЙ |
ТАРРЬЙ прил. йокангский; таррьй са̄мь кӣлл йокангский саамский язык; таррьй са̄мь йокангский саами
|
ТАРРЬЙ * |
ТАРРЬЙ (рь) сущ. (имя) Дарья
|
ТА̄РЬЕНЧ |
ТА̄РЬЕНЧ (Тарья) сущ. (имя; ум.-лас.) Пеппи; Даша, Дашечка, Дашенька, Дарьюшка; Та̄рьенч Кукесьсуххк ли вӣгкҍямусс нӣйта е̄ммьне альн. Пеппи Длинныйчулок - самая сильная девочка на земле, кыррьй ли Тарья баяс книга о Пеппи
|
ТА̄РЬМ |
ТА̄РЬМ нар. сегодня; мунэсьт та̄рьм ли нэ̄мм пе̄ййв у меня сегодня День рождения; Мэ̄нн мыйй та̄рьм аллькэпь лыххкэ? Что мы сегодня будем делать?
|